dilluns, 10 de desembre de 2012

El TERMCAT presenta la “Terminologia bàsica de les xarxes socials”. Les deu claus:

El TERMCAT presenta la “Terminologia bàsica de les xarxes socials”. Les deu claus::

Una llengua forta a Internet com el català necessita d’una eina lingüística que la sostingui. Amb aquesta màxima, el TERMCAT ha presentat avui la Terminologia bàsica de les xarxes socials, un instrument que pretén normalitzar els neologismes nascuts arran de la irrupció i creixent importància de les xarxes socials a la vida de cada cop més persones.
Aquest diccionari conté un centenar de termes relacionats amb les diferents xarxes socials, especialment el Facebook i el Twitter, amb la definició en català i equivalents en espanyol i anglès. «Els nous hàbits en la manera de relacionar-nos i expressar-nos han canviat els paradigmes associats a la comunicació i ja tenen molta influència en els plans de negoci de les empreses, la manera de fer política, l’acció i organització ciutadana, el periodisme, la gestió del coneixement, la selecció de personal, etc.», explica el TERMCAT en una nota.
Tot i que les propostes del TERMCAT no són oficialment normatives, era necessaria ordenar la terminologia originada de Facebook i Twitter ja que properament de ben segur que n’apareixarà més. És per això que el diccionari romandrà obert a l’actualització permanent del seu contingut.

10 DEFINICIONS CLAU

  1. Piulada o tuit (en anglès,  tweet): Missatge curt, amb un nombre de caràcters limitat, publicat instantàniament en un microbloc.  Nota: El sinònim complementari tuit prové de Twitter.
  2. Piulador, piulaire, tuitaire o tuitejador (en anglès, tweeter o twitterer): Persona que publica una piulada.  Nota: El sinònim complementari tuitaire deriva del nom tuit, forma creada a partir de Twitter, i el sinònim complementari tuitejador -a, del verb tuitejar.
  3. Cronologia (en anglès, timeline): Llista d’apunts, comentaris o piulades que ha fet o rebut un usuari en una xarxa social, començant per les més recents, que es visualitzen a la interfície d’usuari.
  4. Etiqueta (en anglès, hashtag): Conjunt de caràcters encapçalats d’un símbol de coixinet, sobre el qual es pot fer clic, que serveix per a accedir a un contingut indexat per categories o temes en un microbloc.
  5. Bio: Frase breu que un usuari del Twitter redacta a la part inicial del seu perfil per presentar-se.
  6. Tema del moment (en anglès, trending topic): Tema més piulat en un moment concret en una plataforma de microblocs.
  7. Via o a través de (en anglès, via): Preposició que serveix per a introduir la font d’una piulada.
  8. Plataforma de microblocs (en anglès, microblogging platform): Xarxa de comunicació a través d’Internet que permet crear un microbloc.
  9. Mitjà de comunicació social (en anglès, social medium): Mitjà de comunicació que integra les tecnologies web 2.0 i les xarxes d’interconnexió que creen les xarxes socials, a través del qual els usuaris es comuniquen, dialoguen, comparteixen i cooperen.
  10. El diccionari menciona sense embuts els noms comercials de les xarxes socials, per exemple: «administrador-a, usuari que gestiona una pàgina o grup en una xarxa social, especialment del Facebook o del Linkedin». A més, també inclou descripcions de xarxes socials com «Delicious, plataforma de servei de marcadors socials en línia que funciona com a repositori d’adreces de llocs web interessants o de documents de tota mena que estiguin publicats a la xarxa».

Cap comentari:

Publica un comentari